{"id":7852,"date":"2022-02-07T10:17:03","date_gmt":"2022-02-07T09:17:03","guid":{"rendered":"https:\/\/veho-schweiz.com\/politica-di-rimborso-e-restituzione\/"},"modified":"2022-02-07T10:17:03","modified_gmt":"2022-02-07T09:17:03","slug":"politica-di-rimborso-e-restituzione","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/politica-di-rimborso-e-restituzione\/","title":{"rendered":"Politica di rimborso e restituzione"},"content":{"rendered":"<div class=\"wp-content wp-content--page\"><p>Le seguenti condizioni commerciali consentono a un distributore, un rivenditore o un negoziante di apparecchiature elettroniche di consumo di vendere e promuovere i prodotti Veho nei territori concordati. Commerciando con Veho, il distributore, il rivenditore o il negoziante accetta i termini e le condizioni di seguito riportati e diventa un partner ufficiale di Veho. Il distributore, il rivenditore o il negoziante si impegna a mantenere sempre il marchio Veho e ad agire in conformit\u00e0 con i presenti termini e condizioni.  <\/p>\n<p><strong>1. CONDIZIONI E DEFINIZIONI<\/strong><\/p>\n<p>Ai fini del presente documento, le seguenti parole ed espressioni utilizzate nel presente documento avranno il significato di seguito indicato: 1.1. &#8220;Accordo&#8221;: il presente Accordo tra Partner e tutti gli Allegati, le Aggiunte e le Specifiche del presente documento; 1.2. &#8220;Scheda&#8221;: un documento redatto per iscritto e firmato dai rappresentanti autorizzati delle Parti, se non diversamente specificato nel presente documento, che costituisce parte integrante del presente documento; 1.3. &#8220;Merci\/Prodotti&#8221;: i prodotti elencati nella Scheda 1, insieme ad altri prodotti che possono essere aggiunti alla Scheda Prodotto di volta in volta, come concordato per iscritto dalle Parti; 1.4. &#8220;Marchi&#8221;: i prodotti elencati nella Scheda Prodotto.<\/p>\n<p>1.3. &#8220;Merci\/Prodotti&#8221;: i prodotti elencati nell&#8217;Allegato 1, insieme ad altri prodotti che potranno essere aggiunti di volta in volta all&#8217;Elenco dei Prodotti, come concordato per iscritto dalle Parti; 1.4. &#8220;Marchi&#8221;: tutti i marchi e le denominazioni commerciali, registrati o non registrati, compresi tutti i relativi diritti d&#8217;autore, elencati nell&#8217;Allegato 2. 1.5. &#8220;Sito FTP&#8221;: un documento sottoscritto per iscritto da rappresentanti autorizzati delle Parti, se non specificato nel presente documento, che ne costituisce parte integrante..5. &#8220;Sito FTP&#8221; &#8211; sito File Transfer Protocol che Veho mette a disposizione del Partner tramite un&#8217;applicazione autorizzata, soggetta ai termini e alle condizioni del presente Contratto.<\/p>\n<p>Il Sito FTP contiene l&#8217;uso autorizzato di marchi, dati di prodotto e relative informazioni tecniche e altre informazioni approvate e fornite da Veho, che sono messe a disposizione del Partner solo per l&#8217;esercizio dei suoi diritti e obblighi ai sensi del presente Contratto; 1.6. &#8220;Termini di Consegna dei Prodotti&#8221; &#8211; termini di consegna dei Prodotti da Veho al Partner, in vigore dalla data di esecuzione del presente Contratto e come stabilito dalle parti; 1.7. &#8220;Ordine&#8221; &#8211; un ordine che Veho mette a disposizione del Partner tramite un&#8217;applicazione autorizzata, subordinatamente ai termini del presente Contratto.<br \/>\n[eine]<\/p>\n<p>7. &#8220;Ordine&#8221; &#8211; l&#8217;ordine di consegna di uno o pi\u00f9 lotti specifici di Prodotti concordato dalle Parti in formato elettronico o con qualsiasi altro mezzo accettabile per le Parti; 1.8. &#8220;Lotto&#8221; &#8211; 1 o pi\u00f9 unit\u00e0 di Prodotti ordinati dal Partner; 1.9. &#8220;Territorio&#8221; &#8211; il territorio concordato da Veho; 1.10. &#8220;Acquirente&#8221; &#8211; l&#8217;acquirente di Veho.<\/p>\n<p>10. &#8220;Acquirente&#8221; &#8211; un imprenditore individuale o una persona giuridica acquirente del Partner a cui il Partner vende i Prodotti; 1.11. &#8220;Consumatore&#8221; &#8211; un cittadino che acquista i Prodotti esclusivamente per esigenze personali, familiari, domestiche e di altro tipo non legate ad attivit\u00e0 commerciali; 1.12. &#8220;Listino Prezzi&#8221; &#8211; un listino emesso da Veho ai fini dell&#8217;acquisto dei Prodotti.<\/p>\n<p>&#8220;Listino prezzi&#8221; &#8211; un listino prezzi preparato da Veho per i Prodotti che Veho fornisce al Partner in anticipo in conformit\u00e0 con i termini e le condizioni contenuti nel presente documento; 1.13. &#8220;Quantit\u00e0 e gamma di Prodotti inclusi nel presente documento&#8221; &#8211; la quantit\u00e0 totale e la gamma di tutti i Prodotti che Veho fornisce al Partner durante l&#8217;intero periodo di validit\u00e0 del presente documento sulla base degli ordini concordati dalle Parti. 1.14.<br \/>\n&#8220;Veho&#8221; &#8211; \u00e8 il produttore di tutti i prodotti Veho e proprietario del marchio. 1.15. &#8220;Partner&#8221; &#8211; distributore, rivenditore, dettagliante o societ\u00e0 che vende prodotti elettronici di consumo. <\/p>\n<p><strong>2. OGGETTO DELL&#8217;ACCORDO<\/strong><\/p>\n<p>2.1. Veho liefert die Waren an den Partner, und der Partner akzeptiert und bezahlt die Waren gem\u00e4\u00df den hierin festgelegten Bedingungen. Veho ist berechtigt, nach eigenem Ermessen \u00c4nderungen und Modifikationen am Design, der Konstruktion, der Software und der Konfiguration der Waren vorzunehmen, ohne die Verbrauchereigenschaften und die Qualit\u00e4t der Waren in erheblichem Ma\u00dfe zu beeintr\u00e4chtigen.<br \/>\n2.2. Der Partner kauft die Waren von Veho f\u00fcr ihren Weiterverkauf. Ein solcher Weiterverkauf wird vom Partner gem\u00e4\u00df den hierin festgelegten Bedingungen durchgef\u00fchrt.<br \/>\n2.3. Hiermit ernennt Veho den Partner gem\u00e4\u00df den hierin festgelegten Bedingungen zu seinem Vertriebspartner innerhalb des Gebiets, und der Partner stimmt dieser Ernennung zu und verpflichtet sich, alle hierin festgelegten Verpflichtungen des Partners zu erf\u00fcllen. Der von Veho dem Partner hiermit gew\u00e4hrte Partnerstatus bedeutet, dass der Partner berechtigt ist, die Waren im Gebiet selbst zu verkaufen sowie Dritte als Wiederverk\u00e4ufer oder Vertriebsh\u00e4ndler der Waren im Gebiet zu ernennen.<br \/>\n2.4. Wenn ausschlie\u00dfliche Bedingungen innerhalb der festgelegten Gebiete von Veho vereinbart werden, wird der Partner die gesamte Veho-Produktlinie und nicht nur ausgew\u00e4hlte Produktlinien auf Lager haben.       <\/p>\n<p><strong>3. DIRITTI E OBBLIGHI DEL PARTNER<\/strong><\/p>\n<p>3.1. Der Partner verkauft die Waren in seinem eigenen Namen und auf seine Kosten.<br \/>\n3.2. Der Partner ist berechtigt, die Waren nur innerhalb des angegebenen Gebiets zu verkaufen. Der Partner ist nicht berechtigt, die Waren au\u00dferhalb des Gebiets zu verkaufen, es sei denn, Veho erteilt ihm schriftlich die Genehmigung.<br \/>\n3.3. Die Preise, zu denen der Partner die Waren weiterverkauft, werden vom Partner nach eigenem Ermessen festgelegt. Veho ist berechtigt, dem Partner empfohlene Verkaufspreise mitzuteilen, die vom Partner bei der Festlegung der Verkaufspreise der Waren ber\u00fccksichtigt werden, jedoch empfohlen und f\u00fcr den Partner nicht bindend sind.<br \/>\n3.4. Der Partner muss unter Einsatz seiner eigenen Ressourcen und auf seine Kosten:<br \/>\n3.4.1. alle Anstrengungen unternehmen, um den hohen Absatz der Waren zu erreichen; Warenbest\u00e4nde in seinen Lagern in der Menge und in der Gr\u00f6\u00dfenordnung ansammeln und aufrechterhalten, die ausreichen, um die Nachfrage nach ihnen im Gebiet zu decken.<br \/>\n3.4.2. Durchf\u00fchrung von Warenwerbeaktivit\u00e4ten innerhalb des Gebiets durch Werbung f\u00fcr die Waren, Suche und Entwicklung neuer Absatzm\u00e4rkte f\u00fcr die Waren innerhalb des Gebiets, vorbehaltlich der Nutzungsbedingungen f\u00fcr Marketingmaterialien und Marken.<br \/>\n3.5 Der Partner muss:<br \/>\n3.5.1. angemessene Anstrengungen unternehmen, um den Vertrieb und Verkauf der Waren\/Produkte im gesamten Gebiet zu f\u00f6rdern und auszuweiten, und ist berechtigt, vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Vereinbarung, die Produkte in der von ihm f\u00fcr geeignet erachteten Weise zu bewerben;<br \/>\n3.5.2. bei allen Gesch\u00e4ften mit Kunden und potenziellen Kunden klarstellen, dass er als Vertriebsh\u00e4ndler der Produkte und nicht als Vertreter von Veho handelt;<br \/>\n3.5.3. Veho jede Woche einen Bericht \u00fcber die Verk\u00e4ufe der Produkte in der vorangegangenen Woche vorlegen, einschlie\u00dflich Kundenlisten und eines Berichts \u00fcber den Lagerbestand der gehaltenen Produkte, der einen Hinweis auf seinen wahrscheinlichen Einkaufsbedarf f\u00fcr den n\u00e4chsten Monat sowie alle anderen Informationen enth\u00e4lt, die Veho vern\u00fcnftigerweise verlangen kann;<br \/>\n3.5.4. B\u00fccher und Aufzeichnungen \u00fcber den Verkauf der Produkte (einschlie\u00dflich Kundenlisten) f\u00fchren und diese zu angemessenen Zeiten und auf Anfrage an Veho \u00fcbermitteln;<br \/>\n3.5.5. Brosch\u00fcren und andere Werbe- und Marketingmaterialien auf Anfrage von Veho an seine Kunden verteilen, die diese Materialien \u00fcber eine FTP-Site oder auf andere vereinbarte Weise bereitstellen;<br \/>\n3.5.6. alle Anzeigen und Werbematerialien 4[vier] Wochen vor der beabsichtigten Ver\u00f6ffentlichung an Veho \u00fcbermitteln und solche Anzeigen oder Materialien nicht ver\u00f6ffentlichen, es sei denn, Veho hat dies zuvor schriftlich genehmigt. Wenn innerhalb von 4[vier] Wochen nach Einreichung keine schriftlichen Einw\u00e4nde von Veho vorliegen, gilt dieses Material als genehmigt;<br \/>\n3.5.7.                <\/p>\n<p>mantenere in ogni momento, con soddisfazione di Veho, un&#8217;organizzazione competente a promuovere, distribuire o vendere, installare e manutenere i Prodotti nel Territorio, compresa una forza vendita adeguata e adeguatamente formata, uffici idonei e strutture di stoccaggio appropriate per garantire una corretta conservazione dei Prodotti; 3.5.8. trattare tempestivamente qualsiasi reclamo, pretesa o azione legale in relazione ai Prodotti e tenere Veho pienamente informata di tutte le questioni relative a difetti o presunti difetti dei Prodotti; 3.5.9. fornire a Veho copia dei propri listini prezzi aggiornati; 3.5.10. fornire a Veho copia dei propri listini prezzi aggiornati.<\/p>\n<p>Rispettare tutti i requisiti legali o normativi applicabili relativi alla distribuzione e alla vendita dei Prodotti; 3.5.10. Fornire a Veho, su richiesta, copie dei propri listini prezzi aggiornati; 3.5.11. Informare regolarmente Veho, e come richiesto, dei propri prodotti. Informare Veho regolarmente e come richiesto delle attivit\u00e0 di vendita, distribuzione, marketing e promozione delle aziende che producono, vendono, distribuiscono o pubblicizzano prodotti che competono o possono competere con i Prodotti e di qualsiasi informazione materiale che possa essere utile a Veho nella commercializzazione dei Prodotti e di qualsiasi evento che influisca sulla vendita o sull&#8217;assistenza dei Prodotti nel Territorio.    <\/p>\n<p><strong>4. DIRITTI E OBBLIGHI DEL PRODUTTORE<\/strong><\/p>\n<p>4.1. Veho ergreift die erforderlichen und angemessenen Ma\u00dfnahmen, um alle Bestellungen des Partners f\u00fcr die von ihm angenommenen Waren zu erf\u00fcllen. Veho ist berechtigt, die technischen Spezifikationen der Waren nach eigenem Ermessen zu \u00e4ndern. Veho unternimmt alle angemessenen Anstrengungen, um den Partner rechtzeitig \u00fcber Waren zu informieren, deren Produktion eingestellt wird.<br \/>\n4.2. Veho stellt dem Partner \u00fcber die FTP-Site oder andere vereinbarte Mittel alle Unterlagen zu den Waren zur Verf\u00fcgung, die der Partner in angemessenem Umfang ben\u00f6tigt, um die hierin festgelegten Verpflichtungen zu erf\u00fcllen, einschlie\u00dflich aller Informationen \u00fcber die Verschlechterung der Lieferm\u00f6glichkeiten.<br \/>\n4.3. Erf\u00fcllen anderer hierin festgelegter Verpflichtungen.<br \/>\n4.4. Veho beh\u00e4lt sich das Recht vor, dem Partner regelm\u00e4\u00dfig E-Mails mit Produktinformationen zu senden.      <\/p>\n<p><strong>5. UTILIZZO DI SUB-DISTRIBUTORI E RIVENDITORI<\/strong><\/p>\n<p>5.1. Der Partner ist berechtigt, Untervertriebspartner oder Wiederverk\u00e4ufer f\u00fcr den Warenverkauf innerhalb des Gebiets zu ernennen.<br \/>\n5.2. Der Partner tr\u00e4gt die Verantwortung f\u00fcr die Untervertriebspartner oder Wiederverk\u00e4ufer.  <\/p>\n<p><strong>6. TERMINI DI CONSEGNA<\/strong><\/p>\n<p>6.1. Die Bestellung f\u00fcr die jeweilige Warencharge (im Folgenden \u201eBestellung\u201c) wird von den Parteien vereinbart und in elektronischer Form oder auf andere Weise, wie von den Parteien vereinbart, ausgef\u00fchrt.<br \/>\n6.2. Die Parteien k\u00f6nnen andere Bedingungen f\u00fcr die Warenlieferung festlegen, nachdem sie diese in der Bestellung schriftlich vereinbart haben.  <\/p>\n<p><strong>7. CONDIZIONI E BASI DI CONSEGNA DEI BENI<\/strong><\/p>\n<p>7.1. Veho verkauft und der Partner kauft die Waren zu den Lieferbedingungen \u201eEx Works UK, USA oder HK\u201c (INCOTERMS 2010), sofern nicht vor der Bestellung andere Bedingungen schriftlich vereinbart wurden.<br \/>\n7.2. Sofern nicht anders vereinbart, gelten die Versandbedingungen DDU.<br \/>\n7.3. Veho beh\u00e4lt sich das Recht vor, Waren aus einem seiner Lager oder direkt aus seinen Fabriken zu versenden.<br \/>\n7.4. Der Partner muss etwaige M\u00e4ngel oder Sch\u00e4den an Sendungen innerhalb von 48 Stunden nach Erhalt der Waren melden.    <\/p>\n<p><strong>8. PREZZO DEI BENI<\/strong><\/p>\n<p>8.1. Der Preis f\u00fcr die Waren wird in der Preisliste von Veho festgelegt, die Veho dem Partner in elektronischer Form mitteilt. Die Preise in der Preisliste sind in Pfund Sterling oder US-Dollar angegeben. Andere W\u00e4hrungen wie Euro k\u00f6nnen berechnet werden, werden jedoch zum aktuellen Wechselkurs unter Ber\u00fccksichtigung von Marktvolatilit\u00e4ten und Bankgeb\u00fchren festgelegt.<br \/>\n8.2. Veho beh\u00e4lt sich das Recht vor, jeden angegebenen Preis vor der schriftlichen Annahme der Bestellung zu \u00e4ndern.<br \/>\n8.3. Der in den Preislisten von Veho festgelegte Preis f\u00fcr die Waren umfasst keine Einfuhrz\u00f6lle und andere Steuern, die vom Partner f\u00fcr die Einfuhr in das Gebiet zu zahlen sind.<br \/>\n8.4. Der in den Preislisten von Veho festgelegte Preis f\u00fcr die Waren umfasst die Geb\u00fchr f\u00fcr die Nutzung der mit dem Ger\u00e4t gelieferten Software und f\u00fcr die Nutzung anderer im Partnervertrag festgelegter Rechte an geistigem Eigentum, sofern die Parteien nicht ausdr\u00fccklich etwas anderes vereinbart haben.      <\/p>\n<p><strong>9. TERMINI DI PAGAMENTO<\/strong><\/p>\n<p>9.1. Die Zahlungsmethode wird vor Unterzeichnung dieser Vereinbarung vereinbart (gem\u00e4\u00df den Hauptbedingungen)<br \/>\n9.2. Bei Zahlung per Kreditkarte f\u00e4llt eine Bearbeitungsgeb\u00fchr von 2 % des Warenwerts an. Alle Kreditkartenzahlungen erfolgen in Pfund Sterling, der Partner akzeptiert den am Rechnungsdatum geltenden Bankverkaufskurs, wie von Veho mitgeteilt. Alle nachfolgenden Bankgeb\u00fchren des Kartenanbieters gehen zu Lasten des Partners.<br \/>\n9.3. Bei Zahlung per PayPal f\u00e4llt eine Bearbeitungsgeb\u00fchr von 3,5 % des Warenwerts an.<br \/>\n9.4. Bei Zahlung per direkter Bank\u00fcberweisung (TT) tr\u00e4gt der Partner alle relevanten Bankgeb\u00fchren. Der Partner bezahlt die Waren per Bank\u00fcberweisung auf das Konto von Veho wie folgt:<br \/>\n\u2013 100 % Vorauszahlung, die vor dem Versand der Produkte f\u00fcr jede Warencharge per Bank\u00fcberweisung auf das von Veho angegebene Bankkonto gezahlt wird.<br \/>\n9.5. Die Zahlung erfolgt in der vereinbarten W\u00e4hrung.<br \/>\n9.6. Bei Zahlung per Vorauskasse muss die Zahlung in H\u00f6he von 100 % des Rechnungsbetrags erfolgen, sofern nichts anderes schriftlich mit Veho vereinbart wurde. Bei Nichtzahlung werden die Waren zur\u00fcckgehalten, bis die vollst\u00e4ndige Zahlung eingegangen ist.<br \/>\n9.7. Geldmittel, die als Zahlung f\u00fcr die Waren auf Vehos Konto eingehen, gelten als als Zahlung f\u00fcr die Waren f\u00fcr die von den Parteien vereinbarten Bestellungen eingegangen. Die Parteien gleichen die Abrechnungen jeden Monat ab. Nach Ablauf jedes Kalendermonats ist Veho berechtigt, dem Partner einen Abstimmungsbericht zu senden.<br \/>\n9.8. Als Zahlungsdatum gilt das Datum, an dem die Geldmittel auf Vehos Konto eingehen.<br \/>\n9.9. Wenn die auf Vehos Bankkonto eingehenden Geldmittel nicht korrekt sind, beh\u00e4lt sich Veho das Recht vor, den weiteren Warenversand zur\u00fcckzuhalten, bis der volle Betrag eingegangen ist.<br \/>\n9.10. Der Partner wird ohne vorherige Zustimmung von Veho keine Betr\u00e4ge, die Veho dem Kunden schuldet, von seinen Zahlungen an Veho einbehalten, abziehen oder verrechnen und wird im Falle eines Streitfalls in gutem Glauben jeden unbestrittenen Teil der Rechnung bezahlen.<br \/>\n9.11. Veho beh\u00e4lt sich das Recht vor, Kredit- und Zahlungsbedingungen f\u00fcr das Konto nach eigenem Ermessen zu \u00e4ndern oder zu entfernen und weiteren Kredit nach eigenem Ermessen einzubehalten.<br \/>\n9.12. Wenn der Partner die Zahlung nicht am F\u00e4lligkeitsdatum leistet, ist Veho berechtigt, Zinsen auf \u00fcberf\u00e4llige Rechnungen und angemessene Einziehungskosten zu berechnen. Veho wird unser gesetzliches Recht aus\u00fcben, Zinsen und Entsch\u00e4digung f\u00fcr Einziehungskosten gem\u00e4\u00df den Gesetzen zu versp\u00e4teten Zahlungen zu verlangen, wenn wir nicht gem\u00e4\u00df den vereinbarten Bedingungen bezahlt werden. ?F\u00fcr Kontoinhaber im Vereinigten K\u00f6nigreich: Es werden Zinsen in H\u00f6he des Referenzzinssatzes f\u00fcr versp\u00e4tete Zahlungen zuz\u00fcglich 8 % berechnet. ?F\u00fcr Kontoinhaber in der EU: Es werden Zinsen in H\u00f6he des Basiszinssatzes der EZB zuz\u00fcglich 7 % berechnet. ?F\u00fcr Kontoinhaber in den USA und im Rest der Welt: Veho wird Zinsen verlangen, wenn wir nicht<br \/>\ngem\u00e4\u00df den vereinbarten Bedingungen bezahlt werden, und zwar in H\u00f6he des Basiszinssatzes der Bank of England zuz\u00fcglich 8 %. 9.13.                   <\/p>\n<p> Il Partner dovr\u00e0 informare immediatamente Veho in caso di cambio di propriet\u00e0 o di controllo, di acquisizione del management o di vendita o altro trasferimento di una parte sostanziale dei beni del Partner a una societ\u00e0 non affiliata.<\/p>\n<p><strong>10. CONSEGNA DEI BENI<\/strong><\/p>\n<p>10.1. Die Waren werden von Veho gem\u00e4\u00df den Lieferbedingungen f\u00fcr Waren in Chargen versandt. <\/p>\n<p><strong>11. TRASFERIMENTO DI PROPRIET\u00c0<\/strong><\/p>\n<p>11.1. Das Eigentum an den Waren wird von Veho auf den Partner \u00fcbertragen, sobald die Waren zu den hierin festgelegten Bedingungen bezahlt wurden. <\/p>\n<p><strong>12. DOCUMENTI DI SPEDIZIONE<\/strong><\/p>\n<p>12.1. Die Versanddokumente werden in englischer Sprache ausgefertigt.<br \/>\n12.2. Der Fracht sind folgende Dokumente beigef\u00fcgt:<br \/>\n\u2013 Frachtbrief (Luft, Schiene, Stra\u00dfe);<br \/>\n\u2013 Ausfuhrerkl\u00e4rung;<br \/>\n\u2013 Handelsrechnung;<br \/>\n\u2013 Packliste;<br \/>\n\u2013 Qualit\u00e4tszertifikat der Waren;<br \/>\n\u2013 Ursprungszeugnis der Waren;<br \/>\n\u2013 Andere Zertifikate und Dokumente, die f\u00fcr die Zollabfertigung der Waren erforderlich sind.  <\/p>\n<p><strong>13. IMBALLAGGIO, ETICHETTATURA E DOCUMENTAZIONE TECNICA<\/strong><\/p>\n<p>13.1. Die von Veho bereitgestellte Verpackung der Waren soll die Sicherheit der Waren w\u00e4hrend ihres Land- und Lufttransports gew\u00e4hrleisten. Die Kosten f\u00fcr die Standardverpackung von Veho sind im Preis der Waren enthalten.<br \/>\n13.2. Die Kennzeichnung der Verpackung muss in englischer Sprache und mit Tinte erfolgen, um sie vor ung\u00fcnstigen Witterungsbedingungen zu sch\u00fctzen.<br \/>\n13.3. Der Partner darf die Kennzeichnung von Veho auf der Verpackung oder den Produkten nicht hinzuf\u00fcgen, entfernen, verbergen oder \u00e4ndern.<br \/>\n13.4. Der Partner darf nicht:<br \/>\n13.4.1. \u00c4nderungen an den Produkten oder ihrer Verpackung vornehmen, ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Veho;<br \/>\n13.4.2. Handelsmarken, Handelsnamen, Logos, Insignien oder Identifikationsnummern, die auf die Produkte und deren Verpackung gepr\u00e4gt oder daran angebracht sein k\u00f6nnen, die dem Partner von Veho geliefert oder zur Verf\u00fcgung gestellt werden, ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Veho verunstalten, manipulieren, ausl\u00f6schen oder entfernen.<br \/>\n13.4.3. In Bezug auf die Produkte und zugeh\u00f6riges Werbe-, Marketing- und Verkaufsf\u00f6rderungsmaterial Handelsmarken, Bilder, Fotos oder Produktbeschreibungen in einem anderen als dem genehmigten Format verwenden, das von Veho bereitgestellt und auf einer FTP-Site oder auf anderen vereinbarten Wegen zur Verf\u00fcgung gestellt wird, ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Veho einzuholen.<br \/>\n13.5. Der Lieferant liefert die Waren mit allen erforderlichen technischen Unterlagen, die vom Hersteller der Waren in einem genehmigten Format bereitgestellt und auf einer FTP-Site oder auf anderen vereinbarten Wegen bereitgestellt werden.         <\/p>\n<p><strong>14. ACCETTAZIONE DELLA MERCE<\/strong><\/p>\n<p>14.1. Abnahme nach Menge:<br \/>\n14.1.1. Die Menge der gelieferten Waren muss der in der Bestellung f\u00fcr die jeweilige Warencharge angegebenen Menge entsprechen. Die Waren gelten als von Veho geliefert und vom Partner nach Menge angenommen, je nach der tats\u00e4chlich \u00fcbertragenen und in den Transportrechnungen angegebenen Menge der Waren.<br \/>\n14.1.2. Anspr\u00fcche hinsichtlich der Warenmenge k\u00f6nnen geltend gemacht werden, wenn die gelieferte Warenmenge nicht der in der Bestellung angegebenen Menge entspricht.<br \/>\n14.1.3. Anspr\u00fcche hinsichtlich der Menge m\u00fcssen innerhalb von 48 Stunden (ohne arbeitsfreie Tage) nach Lieferung per E-Mail an \u201einfo@veho-global.com\u201c geltend gemacht werden.<br \/>\n14.2. Abnahme nach Qualit\u00e4t.<br \/>\n14.2.1. Alle Qualit\u00e4tsanspr\u00fcche werden gem\u00e4\u00df den Gew\u00e4hrleistungsverpflichtungen des Lieferanten ber\u00fccksichtigt.<br \/>\n14.2.3 Qualit\u00e4tsanspr\u00fcche m\u00fcssen innerhalb von 48 Stunden (ohne arbeitsfreie Tage) nach Lieferung per E-Mail an \u201einfo@veho-global.com\u201c geltend gemacht werden.<br \/>\n14.3 Alle Anspr\u00fcche wegen Fehlmengen und Produktsch\u00e4den m\u00fcssen mit einem Foto des\/der Kartons zum Zeitpunkt des Empfangs\/der Z\u00e4hlung der Warensendung per E-Mail an \u201einfo@veho-global.com\u201c belegt werden.<br \/>\n14.4. Alle \u00e4u\u00dferen Sch\u00e4den an Kartons beim Empfang der Sendung m\u00fcssen auf dem Lieferschein vermerkt werden, der von einer Person im Namen des Partners unterzeichnet wird.        <\/p>\n<p><strong>15. GARANZIE<\/strong><\/p>\n<p>15.1. Veho garantiert:<br \/>\n15.1.2. die \u00dcbereinstimmung der Qualit\u00e4t der Waren mit den technischen Anforderungen, den f\u00fcr \u00e4hnliche Waren festgelegten Qualit\u00e4tsstandards sowie die Verf\u00fcgbarkeit der erforderlichen Zertifikate f\u00fcr die hiermit gelieferten Waren;<br \/>\n15.2. Veho garantiert au\u00dferdem, dass:<br \/>\n15.2.1. die Vollst\u00e4ndigkeit der Waren, die gem\u00e4\u00df den Spezifikationen von Veho bestimmt wurde, ausreicht, um einen normalen und kontinuierlichen Betrieb der Waren zu gew\u00e4hrleisten;<br \/>\n15.2.2. die Waren am Lieferdatum in einem normalen Betriebszustand, neu und unbenutzt sind;<br \/>\n15.3. Die Garantieverpflichtungen von Veho gegen\u00fcber dem Partner gelten innerhalb von 12[zw\u00f6lf] Monaten \u201ezur\u00fcck zum Standort Gro\u00dfbritannien\u201c nach Lieferung der Waren an den Partner, sofern keine anderen Bedingungen vereinbart wurden (gem\u00e4\u00df den Hauptbedingungen)<br \/>\n15.4. Veho \u00fcbernimmt keine Haftung f\u00fcr M\u00e4ngel, die durch normale Abnutzung, vors\u00e4tzliche Besch\u00e4digung, Fahrl\u00e4ssigkeit, anormale Arbeitsbedingungen, Nichtbefolgen der Anweisungen von Veho (ob m\u00fcndlich oder schriftlich), Missbrauch oder \u00c4nderung oder Reparatur der Waren ohne die Zustimmung von Veho entstehen.<br \/>\n15.5. Veho \u00fcbernimmt keine Haftung im Rahmen der oben genannten Garantie, wenn der Gesamtpreis der Waren nicht bezahlt wurde.<br \/>\n15.6. Der Partner benachrichtigt Veho, dass er fehlerhafte Waren zur\u00fcckzugeben vermutet, und fordert eine RMA-Nummer (Return to Manufacturer Authorisation) an. Sobald Veho die Anfrage qualifiziert hat und alle Waren innerhalb der Garantiezeit liegen, stellt Veho eine RMA-Nummer (Return to Manufacturer Authorisation) aus. Der Partner sendet die Waren dann an das Lager seiner Wahl zur\u00fcck. Sobald Veho die Sendung erhalten hat, wird ein Bericht erstellt, der die erhaltenen Mengen und den Zustand der Produkte und Verpackung best\u00e4tigt.<br \/>\n15.7. Wenn Produkte in funktionsf\u00e4higem Zustand zur\u00fcckgegeben werden, beh\u00e4lt sich Veho das Recht vor, die Waren auf Kosten des Partners an den Partner zur\u00fcckzusenden.<br \/>\n15.8. Wenn bei einem Produkt Teile fehlen und\/oder die Einzelhandelsverpackung nicht mehr f\u00fcr den Wiederverkauf aufgearbeitet werden kann, beh\u00e4lt sich Veho das Recht vor, eine Wiedereinlagerungsgeb\u00fchr zu erheben.<br \/>\n15.9. Kosten im Zusammenhang mit der R\u00fccksendung der mutma\u00dflich fehlerhaften Ware werden vom Partner getragen.<br \/>\n15.10. Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum, an dem der Partner die Ware erh\u00e4lt.<br \/>\n15.11.                 <\/p>\n<p>Se il Partner non restituisce la merce sospetta di essere difettosa entro 30 giorni dall&#8217;emissione del numero RMA, quest&#8217;ultimo non \u00e8 valido e sar\u00e0 respinto se ricevuto dopo tale termine. 15.12 Il Partner \u00e8 responsabile di tutte le spese doganali e doganali per la spedizione di ritorno al magazzino Veho selezionato. 15.13 Se una spedizione di ritorno di merce sospetta di essere difettosa non riporta chiaramente il numero RMA su tutte le scatole, Veho rifiuter\u00e0 la spedizione e questa sar\u00e0 restituita al Partner a spese del Partner stesso.<\/p>\n<p><strong>16. DIRITTI DI PROPRIET\u00c0 INTELLETTUALE<\/strong><\/p>\n<p>16.1. Der Partner m\u00f6chte Marken, Markennamen und andere Symbole von Veho verwenden, um die Echtheit der Waren zu best\u00e4tigen und sie im Interesse von Veho zu bewerben.<br \/>\n16.2. Veho bevollm\u00e4chtigt den Partner hiermit, die Marken (gem\u00e4\u00df Anhang 2) im Gebiet oder in Bezug auf die Produkte ausschlie\u00dflich zum Zweck der Aus\u00fcbung seiner Rechte und Erf\u00fcllung seiner Pflichten gem\u00e4\u00df dieser Vereinbarung zu verwenden.<br \/>\n16.2.1 Der Partner verkauft die Produkte unter den Marken und stellt sicher, dass jeder Verweis auf und jede Verwendung der Marken auf der Verpackung oder anderweitig, insbesondere, aber nicht beschr\u00e4nkt auf Werbe-, Marketing- und Verkaufsf\u00f6rderungsmaterialien, in einer von Veho genehmigten Weise erfolgt und von einer Best\u00e4tigung in einer von Veho genehmigten Form begleitet wird, dass es sich um eine Marke von Veho handelt. Diese genehmigten Verwendungen der Marken und die genehmigte Form der Best\u00e4tigung stehen dem Partner auf der FTP-Site und auf Anfrage auf andere Weise f\u00fcr die Dauer der Vereinbarung zur Verf\u00fcgung.<br \/>\n16.3. Der Partner darf nicht:<br \/>\n16.3.1. in Bezug auf die Produkte und zugeh\u00f6riges Werbe-, Marketing- und Verkaufsf\u00f6rderungsmaterial andere Marken verwenden als die Marken in genehmigtem Format, die von Veho auf einer FTP-Site und auf andere Weise auf Anfrage bereitgestellt und verf\u00fcgbar gemacht werden, ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Veho einzuholen;<br \/>\n16.3.2. Marken in einer Weise verwenden, die ihre Unterscheidungskraft oder G\u00fcltigkeit oder den Gesch\u00e4ftswert von Veho darin beeintr\u00e4chtigen k\u00f6nnte;<br \/>\n16.3.3. Rechte, Titel oder Anteile an oder auf eine der Marken oder den damit verbundenen Gesch\u00e4ftswert oder an oder auf eine der Werbe-, Verkaufsf\u00f6rderungs- oder Merchandisingarbeiten oder -materialien f\u00fcr oder in Bezug auf die Produkte erwerben, die Veho geh\u00f6ren oder von Veho entwickelt wurden. Ungeachtet des Vorstehenden gilt: Wenn ein solches Recht, ein solcher Titel oder ein solcher Anteil wie oben erw\u00e4hnt vom Partner erworben wird oder zu dessen Gunsten entsteht, muss der Partner auf Anfrage von Veho diese vollst\u00e4ndig an Veho abtreten oder anderweitig \u00fcbertragen;<br \/>\n16.3.4. in dem Gebiet keine Marken oder Designs verwenden, die einer Marke oder einem Design von Veho so \u00e4hnlich sind, ob eingetragen oder nicht, dass sie wahrscheinlich Verwirrung oder T\u00e4uschung hervorrufen. 16.4 Der Partner wird auf Anfrage von Veho solche registrierten Benutzervereinbarungen oder Lizenzen in Bezug auf die Verwendung der Marken in dem Gebiet abschlie\u00dfen, wie Veho dies vern\u00fcnftigerweise verlangen kann, vorausgesetzt, dass die Bestimmungen dieser Vereinbarung nicht belastender oder restriktiver sind als die Bestimmungen dieser Vereinbarung. 16.5 Der Partner wird Veho unverz\u00fcglich \u00fcber jede tats\u00e4chliche, drohende oder vermutete Verletzung oder unrechtm\u00e4\u00dfige Verwendung in dem Gebiet informieren, von der er Kenntnis erlangt, und zwar von Patenten, eingetragenen Designs, Urheberrechten, Handelsnamen oder den Marken in Bezug auf die Produkte, und Veho jede Unterst\u00fctzung gew\u00e4hren, die vern\u00fcnftigerweise erforderlich ist, um zu versuchen, eine solche Verletzung oder unrechtm\u00e4\u00dfige Verwendung zu beenden.         <\/p>\n<p><strong>Uso di Internet, nomi di dominio e social media<\/strong><\/p>\n<p>16.6. Der Partner darf keine Dom\u00e4nennamen registrieren, die eine der Marken enthalten oder daraus bestehen, oder Namen, die einer der Marken zum Verwechseln \u00e4hnlich sind.<br \/>\n16.7. Der Partner darf ohne die ausdr\u00fcckliche schriftliche Zustimmung von Veho kein Social-Media-Konto er\u00f6ffnen oder verwenden, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf \u201eFacebook\u201c und \u201eTwitter\u201c, die die Marken oder einen zum Verwechseln \u00e4hnlichen Namen enthalten oder daraus bestehen. Alle Administratorrechte in Bezug auf Social-Media-Konten, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf \u201eFacebook\u201c und \u201eTwitter\u201c, die die Marken enthalten oder daraus bestehen, verbleiben unter der Kontrolle von Veho.   <\/p>\n<p><strong>17. MAGGIORE VIOLENZA<\/strong><\/p>\n<p>Nessuna delle parti sar\u00e0 responsabile nei confronti dell&#8217;altra per l&#8217;inadempimento dei propri obblighi, qualora tale inadempimento sia causato da circostanze che esulano dalla volont\u00e0 e dal controllo delle parti e che non possono essere previste o evitate, tra cui guerre dichiarate o effettive, disordini civili, epidemie, blocchi, embarghi, terremoti, inondazioni, incendi e altri disastri naturali..2 Se si verificano circostanze di forza maggiore, la parte che si trova ad affrontarle deve informare l&#8217;altra parte per iscritto senza indugio, ma almeno entro cinque giorni di calendario dal verificarsi di tali circostanze.<br \/>\nLa mancata o ritardata notifica priver\u00e0 la parte del diritto di invocare le circostanze di forza maggiore come motivo di esonero dalla responsabilit\u00e0 per l&#8217;inadempimento delle sue obbligazioni ai sensi del presente contratto, tranne nei casi in cui le circostanze escludano la possibilit\u00e0 di notifica. 17.3. I termini per l&#8217;adempimento delle obbligazioni della parte che si trova ad affrontare le circostanze di forza maggiore saranno prorogati di un periodo pari al periodo in cui tali circostanze rimangono in vigore. Se le circostanze di forza maggiore si protraggono per tre mesi consecutivi e non mostrano alcun segno di cessazione, il presente Accordo potr\u00e0 essere risolto dalle Parti mediante notifica all&#8217;altra Parte. In tal caso, le parti si impegnano a raggiungere un accordo amichevole entro dieci giorni di calendario.     <\/p>\n<p><strong>18. RISERVATEZZA<\/strong><\/p>\n<p>18.1. Jede Partei verpflichtet sich, die Bedingungen dieser Vereinbarung nicht an Dritte weiterzugeben und finanzielle, kommerzielle und andere Informationen, die sie w\u00e4hrend der Verhandlungen, des Abschlusses und der Durchf\u00fchrung dieser Vereinbarung von der anderen Partei erh\u00e4lt, streng vertraulich zu behandeln (im Folgenden \u201evertrauliche Informationen\u201c).<br \/>\n18.2. Die vertraulichen Informationen d\u00fcrfen nur mit schriftlicher Zustimmung der anderen Partei an Dritte weitergegeben werden.<br \/>\n18.3. Wenn eine Partei die vertraulichen Informationen der anderen Partei weitergibt oder entdeckt, muss die schuldige Partei die Verluste ersetzen, die der betroffenen Partei durch die Weitergabe dieser Informationen entstehen.<br \/>\n18.4. Dieser Abschnitt gilt nicht f\u00fcr die Weitergabe von Informationen in F\u00e4llen, die in der geltenden Gesetzgebung der Staaten vorgesehen sind, in denen die Parteien ans\u00e4ssig sind.    <\/p>\n<p><strong>19. DURATA E RISOLUZIONE DEL CONTRATTO<\/strong><\/p>\n<p>Il presente Accordo entrer\u00e0 in vigore al momento della firma delle parti ed entrer\u00e0 in vigore entro ____ anni dalla firma delle parti. 19.2. Il presente Accordo pu\u00f2 essere risolto unilateralmente, senza azione legale e senza causa, da una delle parti inviando una notifica all&#8217;altra parte tre mesi prima della data di risoluzione.<\/p>\n<p>.3 Effetti della risoluzione: 19.3.1. l&#8217;Affiliato cesser\u00e0 immediatamente di presentarsi come Affiliato nominato dei Prodotti Veho all&#8217;interno del Territorio e rimuover\u00e0 tutti i riferimenti a tale effetto dalla sua cancelleria, dalla letteratura promozionale, dal sito web e dai badge con il nome; 19.3.2. l&#8217;Affiliato cesser\u00e0 di pubblicizzare o promuovere i Prodotti o di utilizzare i Marchi se non con l&#8217;esplicito consenso e la conoscenza di Veho allo scopo di vendere le rimanenti scorte dei Prodotti detenute dall&#8217;Affiliato. 19 [XX schwerwiegender Versto\u00df] 19.3.3 Se non diversamente concordato e fermo restando quanto previsto al punto 19.2.3, il Partner dovr\u00e0, a proprie spese, consegnare a Veho tutta la letteratura pubblicitaria, di marketing, di vendita e promozionale, i documenti informativi tecnici, le confezioni dei prodotti, tutti i materiali di marca associati e gli elenchi dei clienti relativi ai Prodotti entro 28 giorni dalla cessazione del contratto o, in caso di violazione come definita nella clausola , prontamente e non oltre 7 giorni lavorativi dopo la comunicazione a Veho della cessazione immediata del contratto, o altrimenti disporne in conformit\u00e0 alle istruzioni di Veho.     <\/p>\n<p><strong>20. DISPOSIZIONI FINALI<\/strong><\/p>\n<p>20.1. Anh\u00e4nge, Erg\u00e4nzungen und \u00c4nderungen hierzu sind g\u00fcltig und bilden einen integralen Bestandteil hiervon, wenn sie schriftlich erfolgen und von beiden Parteien unterzeichnet sind.<br \/>\n20.2. Alle Mitteilungen und Nachrichten m\u00fcssen schriftlich erfolgen.<br \/>\n20.3. Diese Vereinbarung darf ohne die vorherige schriftliche Zustimmung beider Parteien nicht an Dritte \u00fcbertragen werden.<br \/>\n20.4 Die Parteien vereinbaren, dass f\u00fcr den Fall, dass eine oder mehrere Bestimmungen dieser Vereinbarung als rechtswidrig, ung\u00fcltig oder anderweitig nicht durchsetzbar befunden werden, diese Bestimmungen als vom Rest der Vereinbarung abgetrennt gelten. Der Rest dieser Vereinbarung bleibt g\u00fcltig und durchsetzbar.<br \/>\n20.5. Diese Vereinbarung wird in zwei Originalen mit gleicher Rechtskraft erstellt.     <\/p>\n<p><strong>21. CONFORMIT\u00c0<\/strong><\/p>\n<p>Per la dichiarazione di conformit\u00e0 dei nostri prodotti, clicca qui per leggere la nostra pagina &#8220;Conformit\u00e0&#8221;.<\/p>\n<p><strong>Condizioni d&#8217;uso del sito web<\/strong><\/p>\n<p>Avviso legale I visitatori del nostro sito web devono accettare i seguenti termini e condizioni per poter ottenere informazioni su di noi, sulla nostra attivit\u00e0 e sui prodotti e servizi che offriamo attraverso il nostro sito web. 1 Termini d&#8217;uso 1.1 Ci impegniamo al massimo per fornire informazioni accurate e aggiornate sui nostri siti web. Tali informazioni hanno carattere puramente indicativo, non sono da considerarsi parte di alcun contratto e sono soggette a modifiche senza preavviso. Non saremo responsabili di alcuna perdita o danno diretto, indiretto, incidentale, consequenziale o cumulativo derivante dall&#8217;uso o dall&#8217;impossibilit\u00e0 di usare queste pagine, da errori, inesattezze o omissioni nei materiali in esse contenuti. 1.2 Le informazioni contenute in queste pagine web sono state preparate con ragionevole cura e sono ritenute da noi legali, oneste, corrette e veritiere al momento della loro preparazione. 1.3 L&#8217;utente accetta che qualsiasi materiale scaricato o a cui si accede in altro modo attraverso i nostri siti web \u00e8 interamente a suo rischio e che sar\u00e0 pienamente responsabile di qualsiasi danno risultante al software o ai sistemi informatici e\/o di qualsiasi perdita di dati, anche se siamo stati avvisati della possibilit\u00e0 di tali danni. 1.4 Non ci assumiamo alcuna responsabilit\u00e0 in relazione a qualsiasi sito web di terzi che possa essere collegato o accessibile tramite il nostro sito web e non approviamo il contenuto di tali siti web. 1.5 In relazione a qualsiasi controversia derivante dal presente sito web, tu, utente, e noi, Veho UK Ltd, ci sottomettiamo esclusivamente alla giurisdizione dei tribunali di Inghilterra e Galles. 1.6 Salvo espressa indicazione contraria, il testo e la grafica contenuti nelle informazioni di questo sito web sono copyright di Veho UK Ltd. Puoi scaricare o stampare estratti di questo sito web solo per tua informazione personale e non per la riproduzione pubblica. \u00c8 espressamente vietata la copia o la memorizzazione permanente di tutto o di una parte di questo sito web o delle informazioni in esso contenute, o la riproduzione o l&#8217;incorporazione di una parte di esso in qualsiasi altro lavoro o pubblicazione, sia su carta che su supporti elettronici o altro. 1.7 L&#8217;intero contenuto di questo sito web rimane di nostra propriet\u00e0 ed \u00e8 soggetto a copyright con tutti i diritti riservati.<br \/>\nI tuoi dati personali sono di tua propriet\u00e0 e pertanto riconosciamo che ci\u00f2 comporta una grave responsabilit\u00e0 per noi. Per questo motivo abbiamo pubblicato una &#8220;Informativa sulla privacy&#8221; separata su queste pagine web. Il mancato esercizio da parte nostra di qualsiasi diritto previsto dalle presenti Condizioni d&#8217;uso non costituisce una rinuncia a tale diritto, a meno che non lo accettiamo espressamente per iscritto. Termini del concorso &#8211; Social Media Partecipando a un concorso sulle pagine Facebook e Twitter di Veho, acconsenti alla memorizzazione e all&#8217;utilizzo dei tuoi dati da parte di Veho UK Ltd per scopi di marketing. Non condivideremo i tuoi dati con terze parti a meno che tu non ci dia espressamente il consenso a condividerli.<\/p>\n<p>  Puoi annullare l&#8217;iscrizione in qualsiasi momento cancellandoti dalle e-mail o inviando un&#8217;e-mail direttamente a noi. Questa promozione non \u00e8 in alcun modo sponsorizzata, appoggiata o amministrata da, o associata a, Facebook o Twitter. Partecipando, sollevi Facebook o Twitter da qualsiasi responsabilit\u00e0 in relazione a questa promozione. I partecipanti forniscono le loro informazioni a Veho UK Ltd e non a Facebook o Twitter. Ti invitiamo a leggere attentamente le regole del concorso. Se partecipi a uno dei nostri concorsi, presumiamo che tu abbia letto e accettato queste regole.   <\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le seguenti condizioni commerciali consentono a un distributore, un rivenditore o un negoziante di apparecchiature elettroniche di consumo di vendere e promuovere i prodotti Veho nei territori concordati. Commerciando con Veho, il distributore, il rivenditore o il negoziante accetta i termini e le condizioni di seguito riportati e diventa un partner ufficiale di Veho. Il [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-7852","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Politica di rimborso e restituzione - Negozio Veho Lifestyle Svizzera<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/politica-di-rimborso-e-restituzione\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Politica di rimborso e restituzione - Negozio Veho Lifestyle Svizzera\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Le seguenti condizioni commerciali consentono a un distributore, un rivenditore o un negoziante di apparecchiature elettroniche di consumo di vendere e promuovere i prodotti Veho nei territori concordati. Commerciando con Veho, il distributore, il rivenditore o il negoziante accetta i termini e le condizioni di seguito riportati e diventa un partner ufficiale di Veho. Il [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/politica-di-rimborso-e-restituzione\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Negozio Veho Lifestyle Svizzera\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"25 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/veho-schweiz.com\\\/it\\\/politica-di-rimborso-e-restituzione\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/veho-schweiz.com\\\/it\\\/politica-di-rimborso-e-restituzione\\\/\",\"name\":\"Politica di rimborso e restituzione - Negozio Veho Lifestyle Svizzera\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/veho-schweiz.com\\\/it\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2022-02-07T09:17:03+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/veho-schweiz.com\\\/it\\\/politica-di-rimborso-e-restituzione\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/veho-schweiz.com\\\/it\\\/politica-di-rimborso-e-restituzione\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/veho-schweiz.com\\\/it\\\/politica-di-rimborso-e-restituzione\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/veho-schweiz.com\\\/it\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Politica di rimborso e restituzione\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/veho-schweiz.com\\\/it\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/veho-schweiz.com\\\/it\\\/\",\"name\":\"Negozio Veho Lifestyle Svizzera\",\"description\":\"Elettronica di consumo di progettazione britannica\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/veho-schweiz.com\\\/it\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Politica di rimborso e restituzione - Negozio Veho Lifestyle Svizzera","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/politica-di-rimborso-e-restituzione\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Politica di rimborso e restituzione - Negozio Veho Lifestyle Svizzera","og_description":"Le seguenti condizioni commerciali consentono a un distributore, un rivenditore o un negoziante di apparecchiature elettroniche di consumo di vendere e promuovere i prodotti Veho nei territori concordati. Commerciando con Veho, il distributore, il rivenditore o il negoziante accetta i termini e le condizioni di seguito riportati e diventa un partner ufficiale di Veho. Il [&hellip;]","og_url":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/politica-di-rimborso-e-restituzione\/","og_site_name":"Negozio Veho Lifestyle Svizzera","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tempo di lettura stimato":"25 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/politica-di-rimborso-e-restituzione\/","url":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/politica-di-rimborso-e-restituzione\/","name":"Politica di rimborso e restituzione - Negozio Veho Lifestyle Svizzera","isPartOf":{"@id":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/#website"},"datePublished":"2022-02-07T09:17:03+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/politica-di-rimborso-e-restituzione\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/politica-di-rimborso-e-restituzione\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/politica-di-rimborso-e-restituzione\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Politica di rimborso e restituzione"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/#website","url":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/","name":"Negozio Veho Lifestyle Svizzera","description":"Elettronica di consumo di progettazione britannica","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"}]}},"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7852","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7852"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7852\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/veho-schweiz.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7852"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}